Parece que La Mesa del Turismo denuncia que relegar el castellano daña la imagen del sector. Y no queda claro si lo que quieren es evitar no se entierre el castellano – cosa que dudo que sea necesario – o imponer el castellano en el sector.
Mientras lo aclaran, yo digo:
En chino: 重要的是客戶滿意
En árabe: المهم هو العميل بالارتياح
En alemán: Wichtig ist, den Kunden zufrieden
En griego: Το σημαντικό είναι ο πελάτης ικανοποιημένος
En búlgaro: В важното е клиентът доволни
En noruego: Det vigtige er kunden tilfreds
En francés: L’important est le client satisfait
En sueco: Det viktiga är kunden nöjd
En japonés: 重要なのは、顧客満足
En portugués: O importante é o cliente satisfeito
En polaco: Ważną rzeczą jest zadowolony klient
En inglés: The important thing is the customer satisfied
En italiano: La cosa importante è il cliente soddisfatto
En rumano: The important lucru este mulţumit de client
En ruso: Главное, клиент удовлетворен
En gallego: O importante é un cliente satisfeito
En catalán: L’important és un client satisfet
En castellano: Lo importante es un cliente satisfecho
Y cre que con esto queda representada la población de la Península Ibérica, por si lguno tiene algún problema de entendimiento lingüístico.
Actualización:
Tras recomendación de Gildo, lo pongo también
En indonesio: Yang penting, langanan senang
En euskera: Garrantzitsua, bezero gogobete bat da.
(gracias, Arantxa)
Agradecimientos a Google Traductor.
(Nota: No he conseguido traducirlo al euskera. Por favor, agradecería que alguien me lo escribiera, para añadirlo a la lista. )
Pues si Rafa, lo importante es un cliente satisfecho, y un destino (población) que sepa valorar el turismo como forma de inter-relacionarse con el mundo, conocer y aprender de otras culturas, y aceptarlas como son, sin imposiciones de ninguna clase y con una sonrisa en la cara cuando un turista te pida información de algún tipo, ellos, los turistas son los que nos dan de comer, pero vienen aquí a conocer mundo y ver como de diferente el mundo es.
Bueno, sin animo de ser pedante, queria decirte que tambien falta decirlo en indonesio «Yang penting, langanan senang».
Supongo que como en todos los sectores, la atención al público deja mucho que desear, y quiza el más representativo es la hosteleria en lo negativo.Algunas veces y cuando vamos a comer a un restaurante, mi mujer me dice, que bien nos ha tratado ese camarero!, y yo le digo que nos ha tratado normal, vamos como debe ser, lo que pasa que viendo el maltrato general, cuando hay un camarero que te trata un poco bien, hay que hacer aplausos con las orejas.
Salud y suerte
Jakartaymas@blogspot.com
Ya que lo has pedido, una traducción al euskera:
«Garrantzitsua, bezero gogobete bat da»